Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre I Samuel 25:6

וַאֲמַרְתֶּ֥ם כֹּ֖ה לֶחָ֑י וְאַתָּ֤ה שָׁלוֹם֙ וּבֵיתְךָ֣ שָׁל֔וֹם וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ שָׁלֽוֹם׃

Assim lhe direis:  Paz seja contigo, e com a tua casa, e com tudo o que tens.

Rashi on I Samuel

So. So will he be [shearing] in the coming year.3See Rashi in Bereishis 18:10. So shall be in the coming year, living and enduring.) Another version is: So to the living. Say this concerning his meal and his wine that you will see, "So is befitting a live man, i.e., an active and esteemed man," as in "…was a live man of many heroic deeds,"4II Shmuel 23:20. [i.e.] alive and active in all his deeds.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

May it always be so. Good and enduring.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

Peace unto you… So shall it be for a long time.5And to emphasize its longevity, they mention שַׁלוֹם [=peace] three times in their statement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo